안녕하세요 꾸준히 무제한 강의를 수강하고 있는 학생입니다. 중국어를 전혀 모르는 상태에서 시작했는데, 어법 시크릿 노트와 실전 HSK 2급으로 문법부터 천천히 다져가면서 중국어에 대한 두려움이 많이 없어졌습니다. 중국어는 뻔한 패턴의 반복이다 수업 또한 부담없이 상용 문구를 익히는데 많은 도움이 되고 있습니다. 외국에서 박사과정 중인데 다음 학기 쯤이면, 중급 중국어 수업에 도전해 볼 수 있을 것 같습니다.
수업만 놓고 보면 별점 다섯개를 드리고 싶으나 한가지 계속해서 몹시 걸리는 부분이 있어서 후기에 함께 남기면서 별점을 하나 깎습니다. 여러 강좌에서 문정아 선생님이 남/녀 간의 대화를 번역하실때 남자는 반말로, 여자는 존댓말로 번역하시는 모습을 꾸준히 볼 수 있습니다. 주로 부부간이나 친구간의 대화 상황임에도 불구하고 존댓말과 반말로 번역하시는 부분은 굉장히 불편한 부분이며, 반드시 시정되어야 할 부분이라고 생각합니다. 최근에 영화 더빙이나 자막 등도 많이 고쳐진 것으로 알고 있는데, 시대에 뒤쳐지지 않는 문정아 중국어가 되었으면 좋겠네요.
감사합니다.
|